足迹
流浪地球三
登录
关灯
护眼
字体:

第78章 文字渗透者(第1页)

《新太阳纪》这本书的书封很好看,像是一本被赋予了魔法的圣书,感觉已经有上百年的历史了,依旧沉旧如新,就算是放在家中作为摆件和装裱,都是极具观赏价值和美感的,其中的艺术成分也很高。

《地球往事》的书封显得陈旧破烂,实际上很结实,书封专门做成了有时间流过的痕迹,纸张也是氧化黄色,书中处处都有做旧。现在的书根本不会做到如此精致,这两本书在家中放着着实太扎眼了。

谭月其实早就现了,不现都不行。

崔旺本来想着能多放几天,觉得谭月没有那么快就现。结果这两本书到家的第二天,就被现了。家里书架上就那么几本普普通通的书,无端多了两本漂亮精致的书脊,怎么能视若无睹呢?

那天她冲了点奶粉,正给孩子喂奶,恍惚出神之间,盯着书架出神,回过神来突然就觉得书架上好像不太对劲,和以前这么坐着看的时候不一样,过去一瞅就现了。

“唉,这人真是的……”

光明正大就放这地方了。

她叹了一口气,抓下来翻开看了看。随便翻了几页,看上去和《圣经》的规格有些像了,有精确的注脚,有精美的配图,从纸张的裁切,装裱,到内容的布局,再到整本书给人的观感和触感,以及最后的阅读体验来说,手上沉甸甸的,真的就像是在品读未来和过去的历史一样。

不过,谭月看了两页就看不下去了,之后随便翻开的一页,视线随机落在其中的两三行读一读,能看出这些人编造杜撰的能力是何等的高高明了,甚至是一个标点符号都在跳动着吹嘘太阳,每一个逗号和句号都匍匐在地,恳切又卑微地赞美太阳。

谭月立刻将书合上了!

这两本书是中文的,翻译的人有本事,本事大了去了,能把标点符号都翻译活了,是个文化底蕴和文学素养、以及语言文字能力都极其厉害的译者,至于是谁,书皮一圈没有写着,里面也没有译者的名字。

这两本书现在可是类似毒品的违禁品,可以说就是新类型的毒品了,留在家里跟一个定时炸弹似的。

谭月将两本书放了回去,知道崔旺看这两本书,纯属是脑子里面有些饥渴,她反倒是希望他能留出其中一部分,用在其他的地方。

崔旺回到家,谭月就跟他说了,说这两本书实在是威力太大了,放在家里只希望别炸,别伤着人,也不要把孩子伤着。她知道肯定劝不动,只能说着看完赶紧销毁了得了,幸亏平时也没有什么人来家里做客。

这天也一样,崔旺正在专心致志地思考着问题,手中轻轻捏着笔,在纸上随意画着一个太阳图腾。他是照着书上画下来的,在绘画的过程中颇有一些感触,《地球往事》开着放在腿上,《新太阳纪》放在桌子上,一旁的纸上画满了一堆草书,不知道是他的什么怪点子。

门外叮叮当响起,谭月抱着孩子回来了,开门声很轻。

“亲爱的!我们回来啦!快快!”

崔旺就等着爱人回家呢,听见钥匙之间清脆的碰撞声,他就知道老婆带着孩子回来了。他立刻挪了一下椅子,起身迎接,将闹闹接了过来,“去哪儿玩了你们?回来这么快!”

“没去什么地方,就在外面走了两圈!去看了看二道街上面的花灯!上面还有一些灯谜,人还挺多的,想着明天咱们一起去,最近火星也进了,多了一些看的和玩的。”

谭月的视线越过崔旺的肩膀,瞅着桌上的太阳神书了,“哎呀!你呀,你怎么还在看呐?我们出门,你就看上了,对吧?”

崔旺小心翼翼抱着孩子,说:“找一找灵感,或许能想到一些其他的什么呢,放心吧,这书的内容还不能左右我的大脑,那些人不是说这两本书还挺不错嘛,被他们奉为世纪神书,那我必须得看一下了!看看是不是所言非虚。”

“哼,那你可就西安上当了!还世纪神书?能造永动机啊?”

“永动机那倒是不能,我大概看了一下,虽然他们其他的书没有看过,但就这两本来说,内容确实乎意料的奇特,那些人中有能力的人还是很多的,真可以说是天才了,这本书认为地球之外的六颗行星是犯了天条,所以,一个比一个放逐的远,另一本书,认为它们是守护太阳系的行星武士、行星护卫,守护着太阳和地月系统,他们拿木星举例子,木星巨大的引力保护着太阳系内轨道的行星不受小行星的攻击!两本书科学论据充足!内容有很大的差异。”

谭月换了鞋,揉了揉闹闹的小红脸,说:“所以呢,你现什么了?”

“不好说,准确的说,暂时没现什么,但这应该和他们现在做的事情很有关联,他们的行为,他们的思想,基本上跟这两本书上内容所体现出来的、影响人们外在行为的是差不多的,这两本书已经被他们冠以当代圣经的名号了,其文化价值和宗教影响力甚至远圣经,在当今,甚至具有极强的政治影响力,撰写这本书的人,真的不一般,或许是某个世界大家吧,也或许是一群满腹经纶的老学者,这还是最新的一版,亏着馨霏怎么弄来的?”

谭月脱下衣服,挂在了衣架上,“是啊,下次你得好好犒劳一下人家,馨霏肯定为你跑断腿了,况且给你的还是译版!你打算下次见面,怎么补偿人家呀?”

“尽一切所能吧,欠她的太多了。不过,这个人翻译的辞藻和句式,以及每一个标点都是经过更加的深思熟虑的,比原作者还要上进,可以说是再创作和二次创作了,对比书后面的原文,确实翻译得到位精确,咱们国内有这样的能人吗?”