第97章(第4页)
,付涼根本生不起气来,甚至觉得有趣,耐着性子说:“还记得她花篮里除了花草外还有什么吗?”
“除了花……好像有张空白的纸。”
总之是长条状的,从花篮里探出头。
付涼:“那是卖花女当天进货的单据。”
唐烛想了想,又说:“所以画家本来想画单据吗?但是不知道为什么最后画了张白纸?”
“虽然是白纸,但是上面也写了字。”
说着,付涼停在二楼书房的门前,把烛台放在地板上后捏住了他的手。
下一秒,唐烛看见青年的指尖在自己手心里点点画画。不过就算再仔细看,也完全不是他能认出的内容。
“这些点,其实是另一种文字。”
付涼松开他的手,不知从哪里拿来一截细铁丝,开始现场制作起这扇门的钥匙来。
“另一种文字?”
“嗯。”
面对他出的疑问,正摆弄铁丝的人回答说:“大概二十五年前又或者是二十六年也说不定,法国有个叫路易·布莱叶的盲人明了这种文字,人们也叫它点字或凸字。这种由六个凸点组成的方块代表不同字母,便于盲人通过触觉来阅读和书写。而那张单据上就有被针或者别的尖锐物频繁刺穿的痕迹,翻译过来就是说,有人在礼拜天订购了一束花要送上门,所以多订购一批货,地址在某地。”
话音落地,铁丝在锁芯里轻轻转动。
“画家为什么要把这张单据……画那么清楚。”
唐烛觉得这并不是一个画家需要留意的细节。
“有三种可能。一是,他只是想写实罢了,当天卖花女的花篮里就有这么一张单据。二是,他知道这是盲文,所以故意把单据画的清楚,用来告诉所有看画的人卖花女的身份。”
付涼边调换角度,边解释说,“而告诉大家卖花女身份的原因,是因为他觉得自己画出的那双眼睛很好看,但和正常人比起来又太过无神,所以想说明原因。”
“哦,那我明白了。就是告诉大家他画成这样是有原因的。”
他弯腰拿起烛台,把光源靠近些,生怕昏黑的环境会影响这人开锁。
唐烛看不懂开锁的门路,心思只能放在卖花女身上,忍不住问:“那你觉得哪种可能是真的?”
“第三种可能。”
付涼轻轻拔出铁丝,抬起脸说:“第三种可能,就是前两种都生了。”
他望着这张熟悉的面容,又思考片刻,才皱起眉道:“我明白了。谁会让一个盲女去家里送花呢?这件事本身就很奇怪。可能画家当年只知道这是盲文,但是不知道其中的含义,所以……”
付涼淡淡答:“是了先生。他留下了一个地址。”
下一刻,唐烛听见对方手底下传来锁芯打开的声响。
书房的门紧跟着打开,唐烛还没反应过来,就被身边人捏住手腕,借着力气举起铜制烛台。
还绕三面墙壁的书柜在暗黄色的光芒下露出干瘦的背脊来。
他跟着付涼一同走进去,像生怕惊扰到什么似的,只是待在书房正中央环顾。
“每一个书架足足有十九英尺那么高,大概两层楼的高度。”
身后传来的男声再熟悉不过,带着戏谑的口吻继续说:“卡尔特不想让他成天看书,就没有在书房放梯子,还说他只能看自己能够到的书。然后有一天,当我来到庄园的时候现这里一团乱,问了才知道,艾伯特不知道用了什么方法,把书架推翻了。你是不知道,当时我哥哥多生气,当即就罚他……”