第35章 来自世嘎魔都新任社长角川的电话(第3页)
听到这个时间,冯启明是一阵无语,径直说道:
“你们有没有搞错!2月13日是大年三十儿,谁会在那天谈生意?”
随后又是一阵叽里呱啦的日语,紧接着渡边翻译询问道:
“那您看2月15日可以吗?”
“2月15日是大年初二,是走亲戚的日子,你们岛国人就没有亲朋好友吗?”
此刻,冯启明充分怀疑,如果14日大年初一不是情人节,对面这个角川会不会说14日会面?
紧接着又是一阵叽里呱啦的日语,最后,那位渡边翻译带着一丝丝的歉意,说道:
“十分抱歉,我们社长对贵国习俗并不了解,您看2月19日如何?”
冯启明一盘算,2月19日是大年初六,虽然还是放假的日子,但想到已经拒绝了两次,便顺势答应道:
“好!”
放下电话,冯启明的额头就皱紧成了个川字。
原因无他,作为多少学过日语的人(虽然日语不仅没学成,还把英语口语全毁了!),那个角川说的话,虽然大半都听不懂,但一些重要的语气词和少部分单词,他还是能听懂的。
先渡边翻译虽然一口一个冯社长,但那个角川说的可不是冯社长,而是“冯君”
。
虽然这个称呼在动漫中很常见,但这个词是长辈对晚辈说的,显然,这个角川没把自己当做对等的存在。
其次,冯启明推迟会面的时候,他在角川的话语中,多次捕捉到了“ahou”
一词,汉字写作“阿呆”
,是傻子的意思,理论上程度没有“八嘎呀路”
强烈。
但冯启明强烈怀疑,那个角川知道“八嘎呀路”
任意一个国人都听得懂,所以才换成了“ahou”
。
而且,在岛国的某些地方,“ahou”
是与“八嘎”
是等同的脏话。
就像骂人“彪”
一样,在旅大市就是最极致的脏话,但在同省其他地方,确是个中性词,仅形容人做事过于鲁莽。
最后就是语气,角川全程说话,声调起伏得非常强烈。要知道日语声调几乎是一马平川,正常说话基本是平的,只有情绪激烈的时候,才会上下起伏。
就在冯启明思索的时候,办公室房门传来了咚咚声。